Αρχειακός Τόπος Θεόδωρου Κολοκοτρώνη

Ἐπιστολὴ τοῦ Διονύσιου Ρώμα πρὸς τὸν Θεόδωρο Κολοκοτρώνη, σχετικὴ μὲ τὴν ὑπογραφὴ τοῦ αἰτήματος προστασίας πρὸς τὴ Μεγάλη Βρετανία. Στὴν παρούσα ἀναφέρεται ὁ «ἀπεσταλμένος εἰς τὰ θαλάσσια μέρη», δηλαδὴ ὁ ἐπιφέρων τὸ αἴτημα προστασίας στὸ Ναύπλιο, γιὰ νὰ ὑπογραφεῖ ἀπὸ τοὺς ἐκπροσώπους τῶν νησιῶν, Ν. Λεονταρίτης (βλ. Χαρ. Βλαχόπουλος, Διονύσιος Ρώμας καὶ Ἐπιτροπὴ Ζακύνθου, σ. 362). Ὁ «γενναιότατος Ντελιγιάνης» εἶναι ὁ Ἀναγνώστης Παπαγιαννόπουλος (Δεληγιάννης), ποὺ εἶχε μεταβεῖ στὸ Ναύπλιο ἀπὸ τὶς 21 Ἰουνίου γιὰ τὴν ὑπόθεση αὐτή (βλ. σχετ.). Ὁ Διον. Ρώμας μεταφέρει τὴν πληροφορία πὼς ὁ Ἀναγν. Δεληγιάννης στὸ Ναύπλιο εἶχε συναντήσεις καὶ μὲ ἀντίπαλους, «μὲ τοὺς ἀλλοφύλους οἵτινες δοκιμάζοσι νὰ σύρουν εἰς τοὺς πονηροὺς σκοπούς των τοὺς ἀνοήτους φατριαστάς», ἐννοώντας τὶς κινήσεις γαλλόφιλων καὶ ρωσόφιλων.

Προηγούμενες Εκδόσεις: Ὑπομνήματα, σ. 595-596 ▪ ΙΑΘ, τ. 3, σ. 37-38.

Βλ. Σχετικά: 0357

Γεναιώτατε καὶ φίλτατε ἀδελφέ, Ἐκ Ζακύνθου τῇ κγ΄ Ἰουλίου αωκε΄ Σᾶς ἔγραψα ἀποκριτικὸ καὶ προσμένω τὴν ἀδελφικήν σας ἀπάντησιν. Προσμένομεν τὴν ἐπιστροφὴν τοῦ ἀπεσταλθόντος εἰς τὰ θαλασσία μέρη, ὦστε νὰἐκτελεστῇ ἐκείνο τὸ πράγμα ὀποῦ φέρει τελεία τὴν πραγματείαν. Ἐμάθαμεν τὸ φθάσιμον ἐν Ναυπλεῖῳ τοῦ γεναιωτάτου Ντελίγιάνη, καὶ ἐλπίζομεν ὄτι θέλει συνακουσθῇ μὲ τοὺς ἐκεῖ καλλῶς φρονούντας. Αὐτὸς ἔκαμε ἐπισκέψεις ἐκεῖ μὲ τοὺς ἀλλοφύλους οἵτινες δοκιμάζοσι νὰ σύρουν εἰς τοὺς πονηροὺς σκοπούς των τοὺς ἀνοήτους φατριαστὰς τῶν ἀτομικῶν βλέψεων. Οἱ κοριφέοι τῆς ἰδιοτέληας ὄλους χαϊδεύωσιν, ὄλους περιποιούνται, καὶ μὲ ὄλους κρατοῦσιν ἵνα ἐκτελέσωσι τὰμερικὰτων προβλήματα. Ἡ ἐσωτερικὴ των ἀδυναμία τοὺς ἀναγκαζει νὰ προσυλώνονται ἀστοχάστως εἰς τὰἐξωτερικὰἐμπλέγματα, καὶ θέλωντας νὰ βαστόνται μὲ πολλὰμέρη θέλει ἐντὸς ὀλίγου τὰχάσωσιν ὄλα. Πρέπει λοιπὸν νὰ ἐπαγρυπνήτε μὴ λάχει καὶ πέσῃ κανένας ἀπὸ τοὺς συντρόφους σας εἰς τὰς παγίδας των ἐλκυζόμενος ὀποίαν ἰδιαιτέραν ὡφέλειαν. Τὰπερασμένα παθήματα ἂς χρησιμεύσουν διὰμαθήματα· καὶ τώρα οὐαὶ εἰς τοὺς ὑποσχομένους ἐν τῇ ὑποθέσει ἀν φαντασθῶσι νὰἀνερέσουν τὰς ὑποσχέσεις των, ἐπειδὴ θέλει γενῇ ἡ ἐσχάτη πλάνην χειροτέρα τῆς πρῶτης. Πὰν ἄλλο κίνημα ὀποῦ νὰ μὴν ἀναφέρεται εἰς τὴν συμφωνισμένην πραγματείαν φέρνει μερικὴν καὶ γεννικὴν καταισχύνην, ὡς ἀφανισμόν. Ἡ εἰλικρίνεια, καὶ ἡ σταθερώτις, ὡσαύτως δὲ καὶ ἡ προσποίησις, ὡς ἡ ἀστασία, τῶρα δέν κρίπτονται, ἐπειδὴ καὶ τὰπράγματα εἶναι φερόμενα εἰς τέτοιον βαθμὸν ὦστε τὸ παραμικρὸ βῆμα τοῦ καθ’ ἐνὸς γίνεται γνωστὸ τοῖς πάσι, καὶ ἀλοίμονον εἰς τοὺς παραστρατήσαντας. Ἡ εὐτυχεία τῆς ὑποθέσεως συνίσταται μόνον εἰς τὴν πραγματείαν ὀποῦ συνετῶς ἐμεταχειρίσθητε, καὶ εἰς αὐτὴν ἀδιακόπως πρέπει ὄλοι εἰλικρινῶς νὰ συντρέχετε, νὰ ἐπαγρυπνήτε, καὶ νὰπροσέχετε κατὰτῶν ἀντικειμένων. Ἐν τοῦτω περιορίζεται ἡ δημόσιος καὶ ἡ μερικὴ εὐδεμονεία καὶ δόξα. Προσμένομεν μετὰ τὴν ἐπιστροφὴν τοῦ γεναίου Ντελιγιάνη νὰ λάβομεν εἰδοποιήσεις τῶν πραχθέντων αὐτοῦ καὶ ἄλλων περὶ τῆς ὑποθέσεως, διὰ νὰἐκτελεσθῇ ἡ ἐγγυησίς μου εἰς τὰς ὑποσχέσεις σας, τὰς ὀποίας ἔπεμψα ὄθεν ἀπαιτεῖ, καὶ ἐντὸς ὀλίγου ἐλπίζω νὰλάβομεν ἀπόκρησιν κατὰτὸ ποθούμενον. Εἰμαι βέβαιος ὄτι ἐκείνοι οἱ ἀκατάστατοι ἄνθρωποι, οἴτινες ἔφεραν τὰπράγματα εἰς τοιαύτην κινδυ<νω>δὴν κατάστασιν, σκέπτοντες νὰ ἀναλάβωσι τὴν πρωτέραν των ὑπόληψιν, μηχανεύονται νὰ κρατούσι μὲ πολλὰμέρη, καὶ ἄν ξεσκεπάσωσι τὴν πραγματείαν σας, θέλει δοκιμάσουν νὰπροχωρέσωσιν εἰς αὐτὴν διὰνὰκαυχηθώσι μετὰταῦτα ὄτι αὐτοὶ μόνοι τὴν ἔπραξαν. Τῶρα αὐτοὶ μυστικῶς ἐργάζονται νὰ ἐκλέξωσι πρεσβείας εἰς Λόνδραν, καὶ Κορφούς, καὶ εἰς ἄλλα μέρη. Προσέξετε ἀκριβῶς περὶ τοῦτου. Ταῦτα καὶ ἀδελφικῶς σὰς ἀσπάζομαι. Ὁ ειλικρινής σας φίλος Δ. Ρ. [πλαγίως:] Δεχθῆτε ὡσαύτως τοὺς ἀπὸ ψυχῆς ἀδελφικοὺς ἀσπασμοὺς τῶν ὑποφαινομένων, οἵτινες σᾶς ἐπεύχωνται ὑγείαν καὶ ἀνδραγαθήματα πρὸς κοινὴν χαρὰν καὶ ἀγαλλίασιν. Π. Θ. Στεφάνου, Κος Δραγῶνας [ἐπιγραφὴ διεύθυνσης:] Τῷ γεναιοτάτῳ καὶ ἀνδρειοτάτῳ κ(υρί)ῳ κ(υρί)ῳ Θεοδώρῳ τῷ Κολοκοτρώνῃ ἀρχηστρατίγῳ τῶν στεριανῶν δυνάμεων τῆς Ἐλλάδος ἐν Πελοπονήσῳ
Λήψη Αναφοράς